Mukyokukan Logo
, ,

Xieyi・The Rootless Tree:100 Verses-Verse 23#533

$1 258.00 (tax included)

(←Gallery A: Image) This work is an original xieyi-style digital graphic art created by the artist, printed with high-quality UV ink onto a specially mounted canvas frame. The surface finish emulates the tactile depth of a painted artwork. This canvas piece constitutes the one-of-a-kind original of the xieyi artwork. The artwork includes the artist’s handwritten signature, and a serial number is inscribed on the back of the canvas. A Certificate of Authenticity is included. For more details, please refer to the “Spec・One-of-a-Kind” section in the menu. (←Gallery B) Side-stapled canvas (←Gallery C) Durable wooden canvas (←Gallery D: Interior Image) Top: Unframed canvas image / Bottom: Framed image (frame not included)
▶Please select your desired canvas size from the options below.
※Please confirm the following before purchase:
・From the menu, please carefully read the sections titled “Xieyi Painting as Talisman”, “Spec・One-of-a-Kind”, and “Canvas Sizes”.・The posted images are thumbnails of the original digital artwork created by the artist. This product is a finished canvas piece based on that original digital image. The texture resembles that of a painting applied to canvas. While we strive to match the original image’s colors as closely as possible, actual color tones may differ slightly due to monitor settings and print characteristics.
・This is a one-of-a-kind piece and therefore cannot be returned or exchanged. Please confirm all details before placing your order.
・Domestic shipping is free throughout Japan. Delivery takes approximately 1 to 2 weeks.
・For international shipping, additional charges apply. Please read the “Shipping Information” section from the menu for details.

This artwork is available as a one-of-a-kind piece only.

Availability: 1 in stock

Share

 The poems of “The Rootless Tree” express a fundamental force rooted in harmony with heaven and earth, the cyclical flow of yin and yang, and the infinite potential of existence。
 This painting is an expressive “Xieyi” in the tradition of “futu” (spiritual diagrams), passed down for generations in Wudang Mountain, China. It is drawn through a technique where energy flow (xingqi) channels the internal intention into visual form。
An illustration of a seated figure holding a Taoist symbolic diagram, painted in the style of xieyi. The artwork embodies the flow of qi, resonating with the viewer’s spirit and inviting harmony between heaven, earth, and the inner self. In the Taoist world, there exist spiritual and symbolic images called “futu”。
 These are a type of talisman—not merely religious items, but expressive spiritual paintings that act directly on the mind of the viewer。
 Since ancient times, many people have placed these Taoist-style “Xieyi” and futu in their homes, studies, or bedrooms, wishing for longevity, health, auspiciousness, and family harmony. Viewing such paintings was not just aesthetic appreciation, but an act of inviting the presence of the Dao into one’s life and tuning the body and mind。
 Thus, “Xieyi” is more than artistic expression—it is a medium that bridges the spirit, life, and harmony with the universe。
 This kind of artwork is not meant to be seen only with the eyes, but felt with the heart。
 It communicates with the Dao, resonates with the qi of nature, and quietly stirs the viewer’s inner self。
 Futu and “Xieyi” continue to live on from ancient times to this day as “sacred images that speak to the soul.”
 Below, we present the original text of the philosophical poem “The Rootless Tree,” along with a modern Japanese translation and interpretation。
 ※ The author of “The Rootless Tree,” Zhang Sanfeng (1247–?), is also renowned as the founder of Tai Chi, and it is said that he applied the essence of this work to Tai Chi. As an additional note, we include an interpretation connecting this to the Tai Chi tradition of Wudang Mountain.

The Rootless Tree・Verse 23

Xieyi・The Rootless Tree:100 Verses-Verse 23#533– Daoist-inspired Xieyi painting artwork

▶Original Text

無根樹,花正新,一枝獨秀當日成。風吹無聲無淚滴,萬物皆空靜自清。

▶Modern Translation

On a rootless tree a new flower appears—
One branch alone rises toward the sun.
Though winds blow, there is no sound, no tear;
All things are empty—silent, naturally clear.

▶Interpretation

1.[無根樹,花正新] Fresh power arising from emptiness.
2.[一枝獨秀當日成] A lone branch excels, ripening in a single day.
3.[風吹無聲無淚滴] Wind yields no noise, no weeping—undisturbed mind.
4.[萬物皆空靜自清] Seeing all as empty, the world grows quiet and pure.

▶Interpretation related to Tai Chi

•Sudden breakthroughs can flower in beginners.
•Progress is personal, not a contest.
•Maintain still mind amid external push.
•Emptiness opens the gate to wu-wei practice.

Shopping Cart
Scroll to Top